Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 3 trung tâm tiếng Trung thầy Vũ tphcm

Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 3

5/5 - (1 bình chọn)

Hướng dẫn luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung

Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 3, chuyên đề luyện thi HSK luôn là một chuyên đề được rất nhiều các bạn học viên săn đón. Mỗi bài giảng đều rất cần thiết vì vậy các bạn không nên bỏ lỡ bất cứ một đề luyện thi nào nhé. Hiện tại đề thi HSK đã thay đổi hình thức thi, HSKK cũng là một phần nằm trong đề thi. Vì vậy các bạn học viên cần lưu ý, chuẩn bị đầy đủ kiến thức cho kì thi sắp tới nhé. Ngoài luyện thi bằng hình thức online, các bạn còn có thể đăng ký học trực tiếp cùng Thầy Vũ tại trung tâm tiếng Trung Quận 10 TPHCM và trung tâm tiếng Trung Quận Thanh Xuân Hà Nội.

Khi học tiếng Trung các bạn cần trau dồi cho bản thân thật nhiều kĩ năng và kiến thức, tất cả các tài liệu về thương mại, giao tiếp, luyện dịch… các bạn đều nên biết và tải về để học mỗi ngày. Những bài giảng được Thầy Vũ đăng tải trên các website hoàn toàn miễn phí, ngoài ra các bạn còn có thể tìm kiếm qua Youtube, Skype, Tumblr, Pinterest… Tất cả tài liệu do Thầy Vũ biên soạn đều được chia sẻ rộng rãi tại đây, các bạn hãy cập nhật bài giảng mới thường xuyên để học nhé.

Để củng cố lại kiến thức cũ trước khi vào bài mới các bạn hãy ấn vào link bên dưới nhé.

Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 2

Sau đây là nội dung bài giảng hôm nay, các bạn hãy chú ý theo dõi và ghi tiếp nội dung quan trọng vào vở nhé.

Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 3

Nội dung chuyên đề Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung Thầy Vũ.

Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 3 là nội dung giáo án giảng dạy các khóa học luyện thi HSK online uy tín của Th.S Nguyễn Minh Vũ trên hệ thống trang web đào tạo tiếng Trung HSK và tiếng Trung HSKK online của Trung tâm học tiếng Trung uy tín nhất Quận 10 ChineMaster cơ sở 2 trong thành phố Hồ Chí Minh Sài Gòn.

寻找在这里被杀的美国人家庭的人,是因为他相信他们的损失等于自己的损失。”

这表明大多数日本人原谅了美国飞行员,他们在日本投下了原子弹,夺走了数十万日本人的生命。

它还表明,美国人通过奥巴马对这种宽恕表示感谢。

飞行员只听从已故美国总统哈里·杜鲁门(Harry Truman)和美国将军道格拉斯·麦考特(Douglas McAuther)的命令,后者是在第二次世界大战中指挥西南太平洋舰队的。飞行员被迫在战争中行动。

现在我们回到鲍勃·克里。轻视他的大屠杀并在社交网络上分享这个故事,以呼吁他辞去富布赖特大学董事长一职是很容易的。

但是我决定做些更具挑战性的事情:原谅他。

我原谅他,希望其他越南人也能这样做。我希望我们可以做一些比宽恕他的人更讨厌的事情。

宽恕并不意味着忘记。我不能忘记大屠杀,而且我敢肯定鲍勃·克里(Bob Kerry)也不会。但是我可以学会原谅,因为未来有助于结束充满敌意的过去。

奥巴马解除越南武器禁运后对中国和俄罗斯的启示

自从美国总统奥巴马对越南进行历史性访问以来,已经过去了两个星期,结束了对向越南出售致命武器的禁运。为了进一步了解其含义,VnExpress采访了德国波恩大学国际关系中心全球研究中心的Enrico Fels,他将这次访问的意义放在了更广阔的背景下。

奥巴马总统对越南的访问取得了真正的成功,尽管双方都没有解决紧张局势(战争赔偿,奥兰治特工)和社会组织的不同做法(社会主义与西方民主)。共同点是亚洲的未来发展及其与中国的关系,亚洲已经发展成为公开的竞争者。

美国完全解除致命武器禁运实际上一点也不令人惊讶。时机很好,地缘政治环境要求美国发起外交关系的实质性改善。这是一个明智的决定,因为它概述了华盛顿确实愿意克服与越南的历史性困难,并期待着双方都可以做到的未来。合作应对共同的挑战。

解除武器禁令可以使越南多样化其国防供应,并提高其作为地区中间大国的地位。此外,美国需要在该地区建立像越南这样的强大合作伙伴,以应对中国的崛起。如果没有该地区的合作伙伴,华盛顿将面临更大的困难,以应对中国日益增强的政治,经济和军事形象所造成的挑战。

根据世界银行的数据,2014年10月,中国经济的购买力平价(PPP)超过了美国。这是自1872年以来美国首次没有世界上最大的经济体(至少在PPP中)。华盛顿对区域合作伙伴的需求也使越南处于获取利益的良好位置(例如,在南海争端[越南东海]的外交支持方面)并创造商机(从经济上讲,越南与中国紧密相连-与美国建立更好的关系将有助于使越南的经济形象多样化。最后,奥巴马还希望利用他在职的最后几个月来在国际上迈出历史性的一步-参观广岛并改善越南-美国。关系必须在这方面看待。

奥巴马说取消禁令与中国毫无关系,这实际上是毫无意义的外交姿态,我不禁认为他在这一点上应该更加诚实。实际上,取消禁令直接针对中国。区域影响将很小,但北京可能仍会发出很多声音。

不过,越南不太可能从其主要国防供应国俄罗斯撤离太多。俄罗斯一直是非常可靠的武器供应国,双方都建立了牢固的信任。大多数俄罗斯武器也比美国便宜。但是,为了进入越南武器市场,华盛顿可能被迫以低廉的价格向越南提供武器,或者提供俄罗斯人迄今不愿提供的技术。但是,印度尼西亚的历史警告人们过分依赖美国的武器,而美国的武器经常被用作外交压力。

越南由于其地理位置,规模,军事姿态和经济增长方式,是一个非常重要的地区性国家。如果没有越南的支持,区域外交倡议也将无所作为。

Phiên âm tiếng Trung cho bài tập luyện dịch tiếng Trung HSK 7 online hôm nay ngày 15 tháng 4 năm 2021 Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 3

Xúnzhǎo zài zhèlǐ bèi shā dì měiguó rén jiātíng de rén, shì yīnwèi tā xiāngxìn tāmen de sǔnshī děngyú zìjǐ de sǔnshī.”

Zhè biǎomíng dà duōshù rìběn rén yuánliàngle měiguó fēixíngyuán, tāmen zài rìběn tóuxiàle yuánzǐdàn, duó zǒule shù shí wàn rìběn rén de shēngmìng.

Tā hái biǎomíng, měiguó rén tōngguò àobāmǎ duì zhè zhǒng kuānshù biǎoshì gǎnxiè.

Fēixíngyuán zhǐ tīngcóng yǐ gù měiguó zǒngtǒng hālǐ·dùlǔmén (Harry Truman) hé měiguójiāngjūn dàogélāsī·mài kǎo tè (Douglas McAuther) de mìnglìng, hòu zhě shì zài dì èr cì shìjiè dàzhàn zhōng zhǐhuī xīnán tàipíngyáng jiànduì de. Fēixíngyuán bèi pò zài zhànzhēng zhōng xíngdòng.

Xiànzài wǒmen huí dào bào bó·kè lǐ. Qīngshì tā de dà túshā bìng zài shèjiāo wǎngluò shàng fēnxiǎng zhège gùshì, yǐ hūyù tā cíqù fù bù lài tè dàxué dǒngshì zhǎng yīzhí shì hěn róngyì de.

Dànshì wǒ juédìng zuò xiē gèng jù tiǎozhàn xìng de shìqíng: Yuánliàng tā.

Wǒ yuánliàng tā, xīwàng qítā yuènán rén yě néng zhèyàng zuò. Wǒ xīwàng wǒmen kěyǐ zuò yīxiē bǐ kuānshù tā de rén gèng tǎoyàn de shìqíng.

Kuānshù bìng bù yìwèizhe wàngjì. Wǒ bùnéng wàngjì dà túshā, érqiě wǒ gǎn kěndìng bào bó·kè lǐ (Bob Kerry) yě bù huì. Dànshì wǒ kěyǐ xuéhuì yuánliàng, yīnwèi wèilái yǒu zhù yú jiéshù chōngmǎn díyì de guòqù.

Àobāmǎ jiěchú yuènán wǔqì jìn yùn hòu duì zhōngguó hé èluósī de qǐshì

zìcóng měiguó zǒngtǒng àobāmǎ duì yuènán jìnxíng lìshǐ xìng fǎngwèn yǐlái, yǐjīng guòqùle liǎng gè xīngqí, jiéshùle duì xiàng yuènán chūshòu zhìmìng wǔqì de jìn yùn. Wèile jìnyībù liǎojiě qí hányì,VnExpress cǎifǎngle déguó bō’ēn dàxué guójì guānxì zhōngxīn quánqiú yánjiū zhōngxīn de Enrico Fels, tā jiāng zhè cì fǎngwèn de yìyì fàng zàile gèng guǎngkuò de bèijǐng xià.

Àobāmǎ zǒngtǒng duì yuènán de fǎngwèn qǔdéle zhēnzhèng de chénggōng, jǐnguǎn shuāngfāng dōu méiyǒu jiějué jǐnzhāng júshì (zhànzhēng péicháng, ào lán zhì tègōng) hé shèhuì zǔzhī de bùtóng zuòfǎ (shèhuì zhǔyì yǔ xīfāng mínzhǔ). Gòngtóng diǎn shì yàzhōu de wèilái fāzhǎn jí qí yǔ zhōngguó de guānxì, yàzhōu yǐjīng fāzhǎn chéngwéi gōngkāi de jìngzhēng zhě.

Měiguó wánquán jiěchú zhìmìng wǔqì jìn yùn shíjì shang yīdiǎn yě bù lìng rén jīngyà. Shíjī hěn hǎo, dìyuán zhèngzhì huánjìng yāoqiú měiguó fāqǐ wàijiāo guānxì de shí zhí xìng gǎishàn. Zhè shì yīgè míngzhì de juédìng, yīnwèi tā gàishùle huáshèngdùn quèshí yuànyì kèfú yǔ yuènán de lìshǐ xìng kùnnán, bìng qídàizhuó shuāngfāng dōu kěyǐ zuò dào de wèilái. Hézuò yìngduì gòngtóng de tiǎozhàn.

Jiěchú wǔqì jìnlìng kěyǐ shǐ yuènán duōyàng huà qí guófáng gōngyìng, bìng tígāo qí zuòwéi dìqū zhōngjiān dàguó dì dìwèi. Cǐwài, měiguó xūyào zài gāi dìqū jiànlì xiàng yuènán zhèyàng de qiángdà hézuò huǒbàn, yǐ yìngduì zhōngguó de juéqǐ. Rúguǒ méiyǒu gāi dìqū de hézuò huǒbàn, huáshèngdùn jiāng miànlín gèng dà de kùnnán, yǐ yìngduì zhōngguó rìyì zēngqiáng de zhèngzhì, jīngjì hé jūnshì xíngxiàng suǒ zàochéng de tiǎozhàn.

Gēnjù shìjiè yínháng de shùjù,2014 nián 10 yuè, zhōngguó jīngjì de gòumǎilì píngjià (PPP) chāoguòle měiguó. Zhè shì zì 1872 nián yǐlái měiguó shǒucì méiyǒu shìjiè shàng zuìdà de jīngjì tǐ (zhìshǎo zài PPP zhōng). Huáshèngdùn duì qūyù hézuò huǒbàn de xūqiú yě shǐ yuènán chǔyú huòqǔ lìyì de liánghǎo wèizhì (lìrú, zài nánhǎi zhēngduān [yuènán dōnghǎi] de wàijiāo zhīchí fāngmiàn) bìng chuàngzào shāngjī (cóng jīngjì shàng jiǎng, yuènán yǔ zhōngguó jǐnmì xiānglián-yǔ měiguó jiànlì gèng hǎo de guānxì jiāng yǒu zhù yú shǐ yuènán de jīngjì xíngxiàng duōyàng huà. Zuìhòu, àobāmǎ hái xīwàng lìyòng tā zàizhí de zuìhòu jǐ gè yuè lái zài guójì shang mài chū lìshǐ xìng de yībù-cānguān guǎngdǎo bìng gǎishàn yuènán-měiguó. Guānxì bìxū zài zhè fāngmiàn kàndài.

Àobāmǎ shuō qǔxiāo jìnlìng yǔ zhōngguó háo wú guānxì, zhè shíjì shang shì háo wú yìyì de wàijiāo zītài, wǒ bùjīn rènwéi tā zài zhè yīdiǎn shàng yīnggāi gèngjiā chéngshí. Shíjì shang, qǔxiāo jìnlìng zhíjiē zhēnduì zhōngguó. Qūyù yǐngxiǎng jiāng hěn xiǎo, dàn běijīng kěnéng réng huì fāchū hěnduō shēngyīn.

Bùguò, yuènán bù tài kěnéng cóng qí zhǔyào guófáng gōngyìng guó èluósī chèlí tài duō. Èluósī yī zhí shì fēicháng kěkào de wǔqì gōngyìng guó, shuāngfāng dōu jiànlìle láogù de xìnrèn. Dà duōshù èluósī wǔqì yě bǐ měiguó piányí. Dànshì, wèile jìnrù yuènán wǔqì shìchǎng, huáshèngdùn kěnéng bèi pò yǐ dīlián de jiàgé xiàng yuènán tígōng wǔqì, huòzhě tígōng èluósī rén qìjīn bù yuàn tígōng de jìshù. Dànshì, yìndùníxīyà de lìshǐ jǐnggào rénmen guòfèn yīlài měiguó de wǔqì, ér měiguó de wǔqì jīngcháng bèi yòng zuò wàijiāo yālì.

Yuènán yóuyú qí dìlǐ wèizhì, guīmó, jūnshì zītài hé jīngjì zēng cháng fāngshì, shì yīgè fēicháng zhòngyào dì dìqū xìng guó jiā. Rúguǒ méiyǒu yuènán de zhīchí, qūyù wàijiāo chàngyì yě jiāng wúsuǒzuòwéi.

Phiên dịch tiếng Trung HSK online Thầy Vũ mới nhất nha các bạn Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 3

Người đàn ông đã tìm kiếm các gia đình của những người Mỹ thiệt mạng ở đây vì anh ta tin rằng mất mát của họ cũng bằng chính anh ta.

Điều này cho thấy đa số người Nhật đã tha thứ cho phi công Mỹ thả bom nguyên tử xuống Nhật Bản, cướp đi sinh mạng của hàng trăm nghìn người Nhật.

Nó cũng nói lên rằng người Mỹ, thông qua Obama, rất biết ơn vì sự tha thứ đó.

Phi công chỉ tuân theo mệnh lệnh của cố Tổng thống Mỹ Harry Truman và Douglas McAuther, một tướng Mỹ từng chỉ huy Hạm đội Tây Nam Thái Bình Dương trong Thế chiến II. Phi công buộc phải hành động trong sức nóng của chiến tranh.

Bây giờ chúng ta quay lại với Bob Kerry. Sẽ rất dễ dàng để gièm pha ông ta vì vụ thảm sát và chia sẻ câu chuyện trên mạng xã hội để kêu gọi ông ta từ chức Chủ tịch Đại học Fulbright.

Nhưng tôi quyết định làm điều gì đó thử thách hơn: tha thứ cho anh ấy.

Tôi tha thứ cho anh ấy và tôi hy vọng những người Việt Nam khác cũng sẽ như vậy. Tôi hy vọng chúng ta có thể làm điều gì đó khó khăn hơn là làm anh ấy khó chịu bằng cách tha thứ.

Tha thứ không có nghĩa là quên. Tôi không thể quên vụ thảm sát và tôi khá chắc chắn rằng Bob Kerry cũng vậy. Nhưng tôi có thể học cách tha thứ vì tương lai giúp khép lại quá khứ thù địch.

Hệ lụy đối với Trung Quốc và Nga sau khi Obama dỡ bỏ lệnh cấm vận vũ khí của Việt Nam

Hai tuần đã trôi qua kể từ chuyến thăm lịch sử của Tổng thống Hoa Kỳ Obama tới Việt Nam kết thúc với việc dỡ bỏ lệnh cấm vận bán vũ khí sát thương cho Việt Nam. Để tìm hiểu rõ hơn về ý nghĩa của chuyến thăm, VnExpress đã phỏng vấn Enrico Fels từ Trung tâm Nghiên cứu Toàn cầu, Chủ tịch Quan hệ Quốc tế, Đại học Bonn, Đức, người đã đặt ý nghĩa của chuyến thăm vào một bối cảnh rộng lớn hơn.

Chuyến thăm của Tổng thống Obama đến Việt Nam là một thành công thực sự, mặc dù cả hai bên không giải quyết các điểm căng thẳng (bồi thường chiến tranh, chất độc da cam) và các cách tiếp cận khác nhau đối với tổ chức xã hội (chủ nghĩa xã hội so với dân chủ phương Tây). Mẫu số chung là sự phát triển trong tương lai của châu Á và mối quan hệ của nó với Trung Quốc, vốn đã phát triển thành một cuộc cạnh tranh công khai.

Việc Mỹ dỡ bỏ hoàn toàn lệnh cấm vận vũ khí gây chết người thực ra không có gì đáng ngạc nhiên cả. Thời điểm tốt và môi trường địa chính trị kêu gọi cải thiện đáng kể quan hệ ngoại giao do Mỹ khởi xướng Đây là một quyết định thông minh vì nó cho thấy Washington thực sự sẵn sàng vượt qua những khó khăn lịch sử với Việt Nam và hướng tới một tương lai mà cả hai bên đều có thể hợp tác để giải quyết những thách thức chung.

Việc dỡ bỏ lệnh cấm vũ khí cho phép Việt Nam đa dạng hóa nguồn cung cấp quốc phòng và nâng cao vị thế của mình như một cường quốc tầm trung trong khu vực. Hơn nữa, Hoa Kỳ cần một đối tác mạnh mẽ như Việt Nam trong khu vực để đối phó với sự trỗi dậy của Trung Quốc. Không có các đối tác trong khu vực, Washington sẽ gặp khó khăn lớn hơn nhiều trong việc giải quyết thách thức mà hồ sơ chính trị, kinh tế và quân sự lớn hơn mà Trung Quốc đang tạo ra.

Theo Ngân hàng Thế giới, vào tháng 10 năm 2014, nền kinh tế của Trung Quốc đã vượt qua Mỹ về tính theo sức mua tương đương (PPP). Đây là lần đầu tiên kể từ năm 1872, Hoa Kỳ không có nền kinh tế lớn nhất thế giới (ít nhất là tính theo PPP). Nhu cầu của Washington đối với các đối tác khu vực cũng đặt Việt Nam vào vị trí thuận lợi để thu được lợi ích (ví dụ: hỗ trợ ngoại giao liên quan đến các tranh chấp ở Biển Đông [Biển Đông của Việt Nam]) và tạo cơ hội kinh doanh (về mặt kinh tế, Việt Nam có liên kết chặt chẽ với Trung Quốc quan hệ tốt hơn với Mỹ sẽ giúp đa dạng hóa cơ cấu kinh tế của Việt Nam). Cuối cùng, Obama cũng muốn sử dụng những tháng cuối cùng của mình tại vị để thực hiện những bước tiến lịch sử trên trường quốc tế – thăm Hiroshima và cải thiện tiếng Việt-Hoa Kỳ. mối quan hệ đã được nhìn thấy trong vấn đề này.

Obama nói rằng dỡ bỏ lệnh cấm không liên quan gì đến Trung Quốc thực sự là một cử chỉ ngoại giao vô nghĩa và tôi không thể không nghĩ rằng lẽ ra ông ấy nên thành thật hơn về điểm này. Trên thực tế, việc dỡ bỏ lệnh cấm là nhắm trực tiếp vào Trung Quốc. Tác động khu vực sẽ nhỏ, nhưng Bắc Kinh có thể gây ra nhiều tiếng ồn.

Tuy nhiên, không có khả năng Việt Nam đang rời xa Nga, nhà cung cấp quốc phòng chính của nước này. Nga là một nhà cung cấp vũ khí rất đáng tin cậy và cả hai bên đã phát triển sự tin tưởng mạnh mẽ. Hầu hết vũ khí của Nga cũng rẻ hơn của Mỹ. Tuy nhiên, để thâm nhập thị trường vũ khí Việt Nam, Washington có thể buộc phải chào bán vũ khí cho Việt Nam với giá hời hoặc cung cấp công nghệ mà người Nga cho đến nay vẫn chưa sẵn sàng cung cấp. Tuy nhiên, lịch sử của Indonesia đưa ra cảnh báo về việc trở nên quá phụ thuộc vào vũ khí của Hoa Kỳ, vốn thường được sử dụng như một điểm gây áp lực ngoại giao.

Việt Nam là một quốc gia rất quan trọng trong khu vực xét về vị trí, quy mô, thế trận quân sự và mô hình tăng trưởng kinh tế. Các sáng kiến ngoại giao khu vực sẽ chẳng đi đến đâu nếu không được Việt Nam ủng hộ.

Chuyên đề Luyện thi HSK 7 online đọc hiểu tiếng Trung bài 3 đến đây là kết thúc. Hẹn gặp lại các bạn ở bài giảng đầy hấp dẫn và mới mẻ hơn vào ngày mai nhé.

Trả lời